Strumenti di traduzione assistita: applicazioni pratiche

Queste due sessioni mostrano come avvalersi di strumenti per la traduzione assistita per portare a termine un ipotetico incarico di traduzione rispettando tutti i requisiti di qualità e coerenza, stilistica e terminologica, imprescindibili nell’ambito della Comunicazione Tecnica.

L’obiettivo è mostrare come predisporre e portare a compimento un progetto di traduzione comprensivo di tutte le risorse necessarie per l’espletamento dell’incarico. In particolare, la sessione tratta la creazione e il popolamento di memorie di traduzione collegate a basi dati terminologiche.

Punti del programma:

  • Creazione e popolamento di memorie di traduzione tramite allineamento
  • Creazione e popolamento di basi dati terminologiche mediante riutilizzo di risorse esistenti
  • Creazione e svolgimento di una traduzione con l’ausilio di uno strumento di traduzione assistita con aggiornamento contestuale della base dati terminologica
  • Controlli di qualità al termine della traduzione e restituzione del testo tradotto
  • Laura Airaghi
Strumenti di traduzione assistita: applicazioni pratiche
16:00 - 18:30

Dettaglio Sessione

2 Marzo 2021 16:00
2 Marzo 2021 18:30