
Livello Expert – Modulo 9
Gestione e Qualità nella Comunicazione Multilingue
In un panorama in cui la traduzione è sempre più integrata in flussi strutturati, automatizzati e connessi a sistemi intelligenti, il concetto di qualità assume nuove forme, ma resta il pilastro per ogni comunicazione efficace.
Come fai a valutare una traduzione, se non conosci la lingua in cui è scritta?
Il Modulo propone un percorso avanzato nella gestione della qualità applicata alla comunicazione multilingue, con un focus sulle norme di riferimento (ISO 9001 e ISO 17100) e sulle pratiche quotidiane che ne permettono l’attuazione concreta.
Attraverso casi reali e/o simulazioni pratiche, analizzeremo:
- I processi di verifica e controllo qualità su contenuti multilingue
- La tracciabilità delle attività lungo tutta la catena di traduzione
- La gestione di non conformità, reclami e feedback, sia lato cliente sia lato fornitore
- Il ruolo delle procedure, dei KPI e degli audit interni come strumenti per misurare e migliorare.
Daremo ampio spazio alla riflessione critica: cosa intendiamo davvero per qualità in un’epoca in cui molti contenuti sono generati o riformulati da sistemi di AI? Quali sono le responsabilità di chi coordina progetti multilingue? E cosa ci insegnano gli errori?
Questo Modulo è pensato per chi lavora già nel mondo della traduzione e vuole affinare le proprie competenze manageriali e metodologiche, guardando oltre il singolo segmento e abbracciando l’intero processo con uno sguardo orientato al miglioramento continuo.
Questo Modulo è particolarmente utile anche a chi, in azienda, si occupa non solo della creazione di contenuti tecnici e di manualistica, ma è coinvolto – direttamente o indirettamente – anche nella gestione delle traduzioni: dalla preparazione dei file alla valutazione dei fornitori, fino al controllo qualità finale.
Perché la qualità non nasce per caso: si costruisce passo dopo passo, scelta dopo scelta, controllo dopo controllo.
Il CQCT Livello Expert 2025-2026 include questo focus specifico e di alto valore nell’ambito della gestione efficace della traduzione e localizzazione come fase tra le più importanti del Processo di Comunicazione Tecnica.
Questo Modulo richiama le attività di redazione tecnica e produzione di contenuti in generale, evidenziando le sinergie tra creatori di contenuti, redattori, traduttori e terminologi.
Il Modulo 8 comprende le sessioni nelle date e orari seguenti:
- 12/02/26 ore 10:00 ÷ 12:30
- 17/02/26 ore 10:00 ÷ 12:30
Vedi sotto per il dettaglio delle singole Sessioni.
